英語(yǔ)慣用句型的意義及漢譯

    時(shí)間:2024-08-25 16:38:41 其他畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英語(yǔ)慣用句型的意義及漢譯

    畢業(yè)論文

    The Meaning and Translation of the Habitually Used Sentence Patterns in English
    Abstract

    The habitually used sentence pattern in English, as a member of the category of idioms, is always attracting the attention of some scholars at home  and abroad. This thesis does not follow the perspective of structure, but the meaning and translation. At first, it concludes the two basic features of the habitually used sentence patterns in English and separately demonstrates them by typical examples. Then it introduces the eight commonly used translation techniques and also explains the skills and features of these techniques by examples. On the basis of these two theories, the thesis carefully shows the flexible use of translation techniques in the translation of the habitually used sentence pattern in English from five aspects: the structure of predicative, the if-clause, the two nexuses, “than” with the meaning of comparison, “may” with the meaning of concession. By means of typical examples and careful analysis, some regulations in the habitually used sentence patterns in English have been found out and make their translations much easier. The problem that this thesis intends to solve is how to skillfully use the translation techniques in the translation of the habitually used sentence patterns in English.

    Key Words: the habitually used sentence patterns in English; features; sentence structure; translation techniques; typical examples

    摘  要

    英語(yǔ)慣用句型作為習(xí)語(yǔ)范疇中的1員,1直吸引著國(guó)內(nèi)外很多學(xué)者的關(guān)注。本篇論文沒(méi)有從英語(yǔ)慣用句型的結(jié)構(gòu)出發(fā),而更注重其意義和漢譯。首先,該文總結(jié)了英語(yǔ)慣用句型的兩大基本特征,并用例句來(lái)分別說(shuō)明基本特征。其次,該文介紹了翻譯中常見(jiàn)的8種技巧,用例句明確地解釋了這8種翻譯技巧的要領(lǐng)、特征。在此基礎(chǔ)上,該文從謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)、if引導(dǎo)的從句、兩種語(yǔ)結(jié)、帶比較意義的“than”的用法、帶讓步意義的 “may”的使用5個(gè)方面詳述了各種翻譯技巧在英語(yǔ)慣用句型翻譯中的靈活運(yùn)用,通過(guò)詳細(xì)例證、仔細(xì)分析,找出了1些慣用句型翻譯的規(guī)律,從而降低了翻譯英語(yǔ)慣用句型的難度。本篇論文擬解決的問(wèn)題是如何在英語(yǔ)慣用句型的翻譯中有技巧地使用各種常用的翻譯技巧。

    關(guān)鍵詞:英語(yǔ)慣用句型、 特征、句子結(jié)構(gòu)、翻譯技巧、典型例句

    ..............
    收費(fèi)英語(yǔ)畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開(kāi)題報(bào)告、任務(wù)書(shū)、中期檢查表】

    英語(yǔ)慣用句型的意義及漢譯

    【英語(yǔ)慣用句型的意義及漢譯】相關(guān)文章:

    論英語(yǔ)冠詞的漢譯03-11

    談?dòng)⒄Z(yǔ)定語(yǔ)的漢譯技巧03-18

    漢譯英語(yǔ)序調(diào)整的原則03-11

    從關(guān)聯(lián)理論下看英語(yǔ)廣告的漢譯03-11

    直譯,意譯在英語(yǔ)廣告漢譯中的應(yīng)用03-06

    論新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題的語(yǔ)言特色及漢譯技巧03-14

    英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文常用經(jīng)典句型12-04

    外語(yǔ)系畢業(yè)論文提綱:英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的漢譯11-29

    淺論英語(yǔ)文化導(dǎo)入在英語(yǔ)教學(xué)中的意義03-21

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      天堂网亚洲综合在线 | 最新先锋资源网站在线观看 | 亚洲一级免费在线免费视频 | 性午夜AV在线 | 中文字幕少妇偷人激情在线看 | 一级a国产a国产片 |