英語(yǔ)廣告修辭格的翻譯

    時(shí)間:2024-07-04 00:11:04 其他畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英語(yǔ)廣告修辭格的翻譯

    畢業(yè)論文

    Abstract

    The translation of rhetorical devices in English advertisements has not been discussed too much and it is also a great task for the translators. I n this paper, some research has been done in this particular field to discuss some ways of translation of parallelism, repetition, pun, metaphor, alliteration in English advertisements. The translation of rhetorical devices is not easy. Only when translators have mastered both good knowledge of Chinese and  English, can they understand and translate rhetorical devices in advertisements well. In fact, it remains a lot of work for translators to do.

    Key words: advertisements;translation;rhetorical devices
     

    摘   要

    英語(yǔ)廣告中修辭格的翻譯國(guó)內(nèi)外研究尚不足,對(duì)于譯者來說仍是1個(gè)艱巨的任務(wù)。在此文中,作者對(duì)這個(gè)特殊的領(lǐng)域作了1定的研究,用以分析英語(yǔ)廣告中的排比,反復(fù),雙關(guān),暗喻以及頭韻這5種修辭格的1些常用的翻譯方法。英語(yǔ)廣告修辭格的翻譯并不容易。只有當(dāng)譯者掌握了相當(dāng)好的中英文知識(shí),才能夠理解和翻譯好廣告修辭。事實(shí)上,目前譯者在這方面仍有許多工作要做。

    關(guān)鍵詞:廣告;翻譯;修辭格

    英語(yǔ)廣告修辭格的翻譯

    【英語(yǔ)廣告修辭格的翻譯】相關(guān)文章:

    幽默廣告的修辭格賞析03-19

    關(guān)于幽默廣告的修辭格賞析11-22

    廣告英語(yǔ)的常用修辭與翻譯11-27

    談廣告英語(yǔ)的特色及翻譯方法03-18

    例談廣告英語(yǔ)的特色及翻譯方法03-07

    論廣告英語(yǔ)翻譯的原則論文11-16

    廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯策略03-21

    淺析廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特征及翻譯技巧03-28

    廣告英語(yǔ)翻譯中的功能對(duì)等03-11

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      一区二区三区中文字幕密桃 | 日韩高清乱码中文字幕第一页 | 亚洲网久久美利坚合众国 | 中文字幕一区二区人妖 | 在线观看1024国产 | 亚洲国产人在线 |