翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補論

    時間:2024-05-27 08:26:11 文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補論

    翻譯標(biāo)準(zhǔn)問題是翻譯理論的核心問題,也是一個哥德巴赫猜想式的問題。縱觀中外翻譯史,上下三千年,各家各派,紛紜拿斗,標(biāo)準(zhǔn)之名目,可謂繁矣,標(biāo)準(zhǔn)之論述,可謂廣矣,然而能集百家之言,折衷其間,徹底、系統(tǒng)地解決這個問題者,還從未有過。近年來翻譯理論界種種觀點層見疊出,海內(nèi)海外的中國學(xué)者都在醞釀創(chuàng)建中國式的翻譯理論體系或云翻譯學(xué),這實在是-件大好事。然而翻譯標(biāo)準(zhǔn)既然是翻譯理論的核心問題,若不先行解決,則翻譯學(xué)的建立就大成問題,正是由于這個原因,筆者將多年來對這個問題的探討,簡述如下,權(quán)作引玉之磚。 1.翻譯標(biāo)準(zhǔn)難題何以久攻不克?
    一言以蔽之:原因在于我們思維方法上的單向性或定向性。我們習(xí)慣于形式邏輯推理,習(xí)慣于認(rèn)為一件事物不是A就是B,習(xí)慣于說:道路只有一條,答案只有一個,等等。對

    【翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補論】相關(guān)文章:

    論翻譯是文化翻譯06-29

    論舞蹈藝術(shù)對多元文化的吸收與弘揚09-30

    論關(guān)聯(lián)理論與翻譯07-18

    意象對于詩畫互補的方法論意義實現(xiàn)途徑10-11

    論當(dāng)下陶瓷藝術(shù)的多元化趨勢的論文08-04

    論析功能翻譯理論和文學(xué)翻譯06-19

    論教育論文評價的標(biāo)準(zhǔn)09-08

    論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應(yīng)用09-28

    論醫(yī)學(xué)英語翻譯08-10

    論句際連貫與翻譯10-16

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲综合在线一区二区三区 | 亚洲三级精品在线观看 | 一区二区三区在线观看亚洲 | 尤物国产在线精品一区 | 亚洲一区二区视频 | 午夜精品视频在线 |