記承天寺夜游原文及翻譯注釋

    時間:2024-09-04 17:42:55 國學智慧 我要投稿
    • 相關推薦

    記承天寺夜游原文及翻譯注釋

      記承天寺夜游是宋代詩人蘇軾所作,表達的感情是微妙而復雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。下面是yjbys小編為你收集整理的原文及翻譯,歡迎閱讀!

      原文

      元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

      譯文

      元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(于是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閑的人罷了。

      注釋

      選自<<東坡志林>>。此文寫于作者貶官黃州期間。承天寺,在今湖北黃岡市南。

      元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗年號。當者被貶黃州已經四年。

      解:把系著的腰帶解開。

      欲:想要,準備。

      月色:月光。

      入:照入,映入。

      戶:堂屋的門;單扇的門。

      起:起身。

      欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

      行:出行。

      念無與為樂者:想到沒有和我一起游樂的人。念,想到。 無與為樂者,沒有可以共同交談(游樂或賞月)的人。者:……的人。

      遂:于是,就。

      至:到。

      尋:尋找。

      張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寄居承天寺。

      亦:也。

      寢:睡,臥。

      相與步于中庭:(我們)一同在庭院中散步,相與,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。

      空明:清澈透明。

      藻荇:泛指生長在水中的綠色植物。藻,藻類植物。荇,荇菜。這里借指月色下的竹柏影。

      交橫(héng):交錯縱橫。

      蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當于‘大概’,這里解釋為‘原來是’。

      也:句末語氣詞,表判斷。(蓋……也:原來是。)

      為:動詞。做。

      但少閑人如吾兩人者耳:只是很少有像我們兩個這樣的閑人罷了。但,只(是)僅僅。

      閑人:閑散的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。首先“閑人”指具有情趣雅致,能欣賞美景的人。其次“閑人”反映了作者仕途失意的苦悶心境。

      耳:語氣詞,“罷了”。

    【記承天寺夜游原文及翻譯注釋】相關文章:

    蘇軾記承天寺夜游原文及翻譯09-02

    記承天寺夜游翻譯09-14

    記承天寺夜游的翻譯06-21

    記承天寺夜游單字翻譯10-24

    記承天寺夜游唯美翻譯06-27

    記承天寺夜游翻譯全文10-02

    記承天寺夜游教案09-14

    2017年記承天寺夜游中考題及答案07-09

    2017年記承天寺夜游中考題集錦10-16

    題破山寺后禪院原文及翻譯注釋07-30

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲精品综合福利亚洲区在线 | 一级欧美一级日韩中文片 | 婷婷色五月在线看网站 | 一区二区性生活观看 | 一本一久本久a久久精品综合 | 日本韩国偷拍视频对白不卡高清精品 |