破陣子原文及翻譯

    時(shí)間:2024-10-27 19:57:20 國學(xué)智慧 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    破陣子原文及翻譯

      破陣子是宋代詩人辛棄疾失意閑居信州(今江西上饒)時(shí)所作,描繪了義軍雄壯的軍容和英勇戰(zhàn)斗的場面,也表現(xiàn)了作者不能實(shí)現(xiàn)收復(fù)中原的理想的悲憤心情。

      原文:

      醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點(diǎn)兵。

      馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發(fā)生!

      譯文

      醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當(dāng)年的各個(gè)營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊(duì)演奏北疆歌曲。這是秋天在戰(zhàn)場上閱兵。

      戰(zhàn)馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復(fù)國家失地的大業(yè),取得世代相傳的美名。可憐已成了白發(fā)人!

      注釋

      醉里:醉酒之中。

      挑燈:撥動(dòng)燈火,點(diǎn)燈。 看劍:查看寶劍。準(zhǔn)備上戰(zhàn)場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。

      八百里:指牛。《世說新語·汰侈》“晉王愷有良牛,名‘八百里駁’”。后詩詞多以“八百里”指牛。

      麾:軍旗。麾下:指部下。

      炙:烤肉。

      五十弦:本指瑟,泛指樂器。 翻:演奏。 塞外聲:以邊塞作為題材的雄壯悲涼的軍歌。

      沙場:戰(zhàn)場

      點(diǎn)兵:檢閱軍隊(duì)。

      馬作的盧( dí lú)飛快:戰(zhàn)馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的盧,馬名。一種額部有白色斑點(diǎn)性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險(xiǎn)境。

      作:像,如。

      霹靂(pī lì):特別響的雷聲,比喻拉弓時(shí)弓弦響如驚雷。

      了(liǎo)卻:了結(jié),完成。

      天下事:此指恢復(fù)中原之事。.

      贏得:博得。

      身后:死后。

      可憐:可惜

    【破陣子原文及翻譯】相關(guān)文章:

    離騷原文翻譯「對照翻譯」03-15

    氓原文及翻譯03-20

    飲酒原文及翻譯03-24

    李廣原文及翻譯03-20

    塞翁失馬原文及翻譯03-20

    水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12

    論詩原文及翻譯12-17

    釵頭鳳原文及翻譯03-20

    《勸學(xué)》原文及翻譯03-30

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      天天在线视频精品分类 | 亚洲欧美国产丝袜综合 | 亚洲精品免费在线观看 | 色多多视频网址在线观看 | 亚洲免费在线视频 | 亚洲AV色香蕉一区二区三区夜夜嗨 |