- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)口語(yǔ)中常用流行語(yǔ)60個(gè)
好多人都會(huì)先說(shuō) ”卡哇伊~““雅蠛蝶~”“死GAY~”,但除了這些常常被掛在嘴邊之外的流行語(yǔ)還有很多很多,今天yjbys小編給大家分享60個(gè)口語(yǔ)中常用的說(shuō)法,一起來(lái)看一看吧。
1.あたまにくる
這和“むかつく”一樣,是"氣的發(fā)昏"、"惹人生氣"的意思。“あたまにくる”、“あたまにきた”都很常用。
2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
這個(gè)詞從字面上看是“頭低下來(lái)”的意思,不過(guò)可不是說(shuō)因?yàn)榉稿e(cuò)誤或害羞,而是“欽佩/佩服”的意思。比如說(shuō)∶你的同學(xué)或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時(shí),你可以對(duì)他說(shuō)“李さん、休日も實(shí)驗(yàn)だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ”。
3.いい顏(かお)をしない
這個(gè)詞的字面翻譯就是∶沒(méi)有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語(yǔ)氣。比如說(shuō)“我想繼續(xù)上研究生,可是男朋友不贊成。”用日語(yǔ)來(lái)表述就是“わたしは大學(xué)院まで進(jìn)みたいけど、彼がいい顏をしないんだ”。
4.いまいち
表示不太滿意,還差那么一點(diǎn)兒的意思。比如∶"昨日みた映畫(huà)はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說(shuō)的那么好、不太值得看的意思。
5.いらいらする
“いらいらする”是形容人因?yàn)榻辜倍⒉话驳臉幼印.?dāng)看見(jiàn)某人為了什么事情著急時(shí),你可以問(wèn)他“いらいらしてどうしたんですか”。
6.うける
“うける”本身是“接受”的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會(huì)發(fā)現(xiàn)當(dāng)你說(shuō)了一件非常可笑的事時(shí),他們會(huì)大笑著說(shuō)“あ、うける!”。這里的“うける”簡(jiǎn)單點(diǎn)說(shuō)就是“逗死我了”的意思,往深里說(shuō)一些就是“我接受你的幽默感,你真逗”的意思。不管怎么理解,當(dāng)你被逗著了,你就可以說(shuō)“うける”,比“おもしろかった”時(shí)髦得多啦。
7.うそ~
原意為"謊言",但現(xiàn)在多用于“そうですか、それはおどろいた”的場(chǎng)合。那翻譯成漢語(yǔ)就是"是不是真的?"、"真難以致信"的意思了。這和“マジで?マジ?”的語(yǔ)感基本相同,但“うそ~”多含比較驚訝的成分。
8.うまくいってる?
“うまい”在這里是"順利"的意思。那這句話就是“**進(jìn)行得順利嗎?”的意思。比如說(shuō)“彼女とうまくいってる?”就譯為"和女友相處得好么?":“仕事はうまくいってる?”就是"工作順利嗎?"的意思。“いってる”就是“いっている”,在口語(yǔ)中“~ている”經(jīng)常省略為“~てる”。
9.うるさい
“少羅唆!”當(dāng)你厭倦了旁邊的人總是對(duì)你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說(shuō)“うるさい!”如果是你的好友,相信你會(huì)被他暴打一頓的。“うるさい”的本意是吵鬧的意思,但是現(xiàn)在它的用法變得非常靈活,說(shuō)一個(gè)人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲“うるせ!”-這樣叫的話,你就像黑社會(huì)了。
10.おごる
“請(qǐng)客”的意思。“今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!”這是在公司的前輩請(qǐng)客時(shí)經(jīng)常說(shuō)的話。“おごるよ”就是“我請(qǐng)客”的意思。其實(shí)日本人很少“おごる”的,因?yàn)?ldquo;割り勘”比較盛行,別忘了,被請(qǐng)之后要說(shuō)“今日はごちそうさまでした、ありがとうございました”。一般第二天上班的時(shí)候也要說(shuō)一聲,昨日、どうもありがとう。
11.おしゃれ
“おしゃれ”是好打扮、愛(ài)漂亮的意思。但是說(shuō)某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說(shuō)她很注意自己的裝束,打扮得很入時(shí)。所以被人說(shuō)“おしゃれ”的話,可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來(lái)后對(duì)我說(shuō)“上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!”她這是在夸上海人打扮得很時(shí)髦,同時(shí)也沒(méi)忘掉捧自己國(guó)家?guī)拙洹?/p>
12.おせっかいをやく
中文意思的解釋可以說(shuō)成“多管閑事/愛(ài)多事”等。在語(yǔ)氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評(píng)“不要管朋友的戀愛(ài)問(wèn)題的閑事”就可以說(shuō)“友だちの戀愛(ài)問(wèn)題におせっかいをやくのはやめろよ”。
13.おひさ
“お久しぶりです(おひさしぶりです)”是漢語(yǔ)的"好久不見(jiàn)、久違、時(shí)隔好久"的意思。 “あの店は久しぶりです”、“久しぶりにあの店に行きました”,這時(shí)要譯為"好久沒(méi)去那家店了。" 如果嫌這句話太長(zhǎng)?那就來(lái)記這個(gè):“おひさ-”(さ音最好拉長(zhǎng)。)很流行的噢!可是千萬(wàn)不要對(duì)長(zhǎng)輩說(shuō),而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會(huì)顯得很俏皮。
14.お大事に
呵呵呵,這是我最近經(jīng)常聽(tīng)到的的一句話。意思是∶多保重身體呀! 此話一般是對(duì)生病的人說(shuō)的。如果只是“大事”(做名詞時(shí))那么就是“大事,要緊,嚴(yán)重”的意思。你周?chē)粲腥烁忻盎蛏。瑒e忘跟他說(shuō)上一句∶“お大事に!”以示關(guān)心。
15.お手(て)上(あ)げ
中文意思是“束手無(wú)策/毫無(wú)辦法”等。
16.お元?dú)猡扦工?(げんき)
“元?dú)?rdquo;就是"你好嗎?" "身體好嗎?"的意思,要注意“氣”字的日文寫(xiě)法和中文寫(xiě)法是不同的當(dāng)遇見(jiàn)了好久不見(jiàn)的朋友,就可以用“お久しぶりです。お元?dú)猡扦工?rdquo;來(lái)打招呼,這樣說(shuō)非常地道哦!“お元?dú)猡扦工?rdquo;在寫(xiě)信時(shí)也常用。如果是好朋友就可以直接說(shuō)∶"げんき?" 但是要注意,每天見(jiàn)面的人之間是不說(shuō)的。
17.カキコ
“カキコ”是“かきこみ”的簡(jiǎn)寫(xiě)。用漢語(yǔ)是“貼子,留言”的意思。那貼貼子或留言用日語(yǔ)就是“カキコする”。“昨日勇き出して日本語(yǔ)でカキコしてみた。”“昨天鼓起勇氣用日語(yǔ)貼了貼子。
18.かちんとくる
中文解釋可以說(shuō)成“(因受刺激)而發(fā)怒/生氣”等比如“即使是部長(zhǎng)也因?yàn)橛浾邆兪ФY的提問(wèn)而(受刺激)生氣/發(fā)怒了吧。”的日語(yǔ)譯文可以說(shuō)成“大臣も、記者たちの失禮な質(zhì)問(wèn)にはかちんときたようだ。”
19.かってにしろ
“隨你便!”如果對(duì)對(duì)方不耐煩時(shí),可以說(shuō)這句話,就是“隨你的便吧!你愛(ài)怎么做就怎么做!”的意思啦。“かってにしろ!”有點(diǎn)兇,厲害的口氣,所以最好不要隨便用。男朋友嫌我不學(xué)習(xí),對(duì)我說(shuō)“これからかってにしろ!”這就是要跟我分手的意思。
20.きしょい
用日語(yǔ)解釋是“きもちわるい、きしょくわるい”的意思,也就是說(shuō)精神上劇惡心啦。比如說(shuō)某個(gè)女孩子化裝或打扮過(guò)度,搞得五顏六色的使人產(chǎn)生惡心、厭惡的感覺(jué),那弄不好就會(huì)被說(shuō)成“あの女きしょい”。和きもい的感覺(jué)差不多。
21.きまり惡(わる)い
中文意思是“不好意思”。比如說(shuō)“山本,昨天喝的撒酒瘋了吧。”“啊,真不好意思…”的日語(yǔ)表現(xiàn)方法就可以說(shuō)“山本君、昨日飲んで暴れただろ”“ええ、きまりわるくて…”。
22.きもい
這是“きもちわるい”的省略語(yǔ),就是“不舒暢、不愉快”的意思。現(xiàn)在的日本年輕人經(jīng)常使用很多省略后的前衛(wèi)詞,現(xiàn)在如果你看見(jiàn)他們皺著眉頭說(shuō)“きもい”,就明白他們的心情了吧。
23.ギャル
這又是一個(gè)外來(lái)語(yǔ),就是“女孩”的意思。日本很多流行語(yǔ)都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)發(fā)明的,而這群女子高生也經(jīng)常被稱(chēng)為“ギャルズ”。如果沒(méi)有記錯(cuò)的話,“ギャル”應(yīng)該是英語(yǔ)的“gal”,而英語(yǔ)的“girl”則經(jīng)常被日本人發(fā)音成“ガ—ル”。日語(yǔ)有它自己的發(fā)音特點(diǎn),大多數(shù)的英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)都是依照羅馬字發(fā)音來(lái)讀的,所以很多人說(shuō)日本人的英語(yǔ)發(fā)音實(shí)在很糟糕。也確實(shí)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn),但當(dāng)中也有說(shuō)的好的,那幾乎是留過(guò)學(xué)的日本人的發(fā)音。
24.キレる
簡(jiǎn)單說(shuō)就是“生氣”。比如說(shuō)“彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。”“因?yàn)樗靡馔蔚难栽~佐藤生氣了。”“彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!”“他的行為使佐藤火山爆發(fā)。”后者當(dāng)中的“ブチキレる”是“キレる”的強(qiáng)調(diào)。這句話現(xiàn)在非常流行。
25.けち
查字典的話,“けち”有很多解釋?zhuān)热?ldquo;小氣,卑鄙,簡(jiǎn)陋,不值一文,不吉利”等等。但是“けち”用來(lái)形容人小氣或者吝嗇的時(shí)候最多。前幾天日本的電視放映世界上最“けちな社長(zhǎng)”,其中日本社長(zhǎng)還是首屈一指,呵呵。有一個(gè)日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書(shū)去郵局要,而不許買(mǎi)。令人吃驚的是,那個(gè)秘書(shū)竟然跟了那個(gè)けちな社長(zhǎng)35年之久!節(jié)目中秘書(shū)憨厚的說(shuō)“わたしもけちになりました”。
26.ゲットする
當(dāng)想要的東西終于到手了,年青人經(jīng)常說(shuō)“ゲットした”。日語(yǔ)的很多新詞都是由外來(lái)語(yǔ)演變而成的,這個(gè)詞就是來(lái)源于英語(yǔ)的get.當(dāng)你得到了想要的東西時(shí),別忘了俏皮地說(shuō)一句“ゲットした!”,這會(huì)使周?chē)娜毡救藢?duì)你的日語(yǔ)刮目相看的喲!
27.けばい
“けばい”是“けばけばしい”的省略語(yǔ),說(shuō)得好聽(tīng)點(diǎn)就是“絢麗”,說(shuō)得不好聽(tīng)呢,就是“花里胡哨”的意思。
28.ごちそうさま
“私の彼氏はハンサムですよ。”“あっそう、ごちそうさま”"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大飽耳福啊".大家都知道這個(gè)詞的原意是"承蒙款待"的意思,但也可用于以上場(chǎng)合,也就是說(shuō)當(dāng)一個(gè)人在炫耀自己的情人時(shí)使用她,要注意的是她并沒(méi)有"感謝"之意,所以當(dāng)對(duì)方已經(jīng)說(shuō)了“ごちそうさま”后你還繼續(xù)炫耀的話對(duì)方絕對(duì)不會(huì)看好你。
29.こりごり
“こりごり”是“吃夠了苦頭,受夠了,再也不想……”的意思。如“あいつとつきあうのはもうこりごりだ”,就是說(shuō)“我受夠那家伙了,我再也不跟他來(lái)往了!”的意思。
30.これしき
“これしきのお金だ、大丈夫!”這句話就是“這么點(diǎn)小錢(qián),算得了什么!”的意思。“これしき”就是“這么一點(diǎn)點(diǎn)”的意思。
31.さぶっ
如果對(duì)方在說(shuō)一些很沒(méi)意思的話,或自作多情時(shí),你可以回他一句"さぶっ".這就是我們平常說(shuō)的"好冷~".要記住∶不好對(duì)上司說(shuō)這句話喲。
32.しまった
這句話是“完了,糟了”的意思。當(dāng)一不小心做了壞事,日本人經(jīng)常情不自禁的說(shuō)“あ、しまった!”。啊,壞了。
33.じゃんけん
非常簡(jiǎn)單但是非常常用的一句日語(yǔ),就是“猜拳”的意思。我們猜拳時(shí)南北方有不同的說(shuō)法,上海人說(shuō)“洞里猜”,東北人說(shuō)“競(jìng)老頭”,可能更標(biāo)準(zhǔn)的說(shuō)法應(yīng)該是“剪子、石頭、布”吧。日本人則說(shuō)“じゃんけんぽん”。剪子、石頭、布就是“チョキ、グ—、バ—”了。
34.ショック
意思是震驚,沖擊,打擊。比如說(shuō)∶前天的恐怖事件使我很震驚。用日語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是∶"おとといのテロ事件ですごくショックをうけました。
35.しわす
漢語(yǔ)假名為“師走”,指12月份。日本的12月份是一年之中最忙碌的時(shí)節(jié)。看這個(gè)詞,連老師都在奔跑的意思。12月份家家要制作賀年卡或者購(gòu)買(mǎi)一些禮物送給上司或長(zhǎng)輩。而且為了迎接新年、每家都要進(jìn)行大掃除。公司呢,同樣贈(zèng)送賀年卡片,而且公司內(nèi)部要舉行“忘年會(huì)”也就是年末酒會(huì)。所以12月份特別忙碌。“とうとうしわすになった。”“終于到了12月份” “しわすはさすがに忙しい”,就是“師走月確實(shí)很忙啊!”的意思。
36.すごい
好酷耶!“すごい”可以說(shuō)是日本人最常用、也是語(yǔ)氣最夸張的一句話。在任何情況下,只要你想表達(dá)你的驚嘆之情,盡管用“すごい”好了,保證立刻被人接受。如果你要是能學(xué)著日本的年青人拉長(zhǎng)了音來(lái)句“すげ-”,那就更地道了。
37.そろそろ
“不久”“就要”“快要”的意思。 “そろそろかえります。”我要回去了。“今 何時(shí)??” “そろそろ1時(shí)だ”
38.ださい
土氣的意思。“そのカッコ超ダサ(い)!”“那個(gè)裝束(樣子)好土啊!”。“ださい”也很常用,書(shū)寫(xiě)時(shí)一般都用“ダサい”用來(lái)強(qiáng)調(diào)。還有另外一種強(qiáng)調(diào)說(shuō)法叫“ださださ”。“あんなださださ(ダサダサ)な人と付き合いたくない。”“我不想和那種土里土氣的人來(lái)往。
39.たまたま
是偶爾、碰巧、無(wú)意中、偶然的意思。"たまたま あQと東京で會(huì)った" 就是在東京偶然遇到啊Q.
40.ダメモト
“ダメモト”是“だめでもともと”的意思。在漢語(yǔ)里似乎沒(méi)有一個(gè)非常貼切的詞可以用來(lái)翻譯“ダメモト”,但是說(shuō)長(zhǎng)點(diǎn)兒就是“即使失敗了,也不過(guò)是恢復(fù)原樣”,也就是說(shuō)即使做某事沒(méi)有成功也不會(huì)造成什么損失。來(lái)個(gè)例句:ダメモトだ、思い切って彼女に告白しよう! ——即使不行也不能怎么地,我決心向她表白!
41.ちぐはぐ
就是不成對(duì)、不協(xié)調(diào)、不對(duì)路的意思。
"話がちぐはぐになる"意思就是話說(shuō)的不對(duì)路。 "ちぐはぐな洋服"就是不配套的衣服。
42.ちょうきょり戀愛(ài)(れんあい)
“遠(yuǎn)距離戀愛(ài)”的意思。中國(guó)不是有這么一句話嘛,叫“距離產(chǎn)生美”,也許“ちょうきょり戀愛(ài)”真的是美滿婚姻的前奏曲呢!
43.でかい
“でかい”是“大”的意思。那也許您會(huì)說(shuō)“用おおきい不就行了!”是啊,一個(gè)意思。但日本人幾乎不用おおきい了,記住,在日本人面前用“でかい”顯得更日本化。
44.できちゃったけっこん
什么意思呢?就是未婚先孕,嗯……其實(shí)這么說(shuō)也不切貼,應(yīng)該是在未婚時(shí)有了小寶寶所以結(jié)婚或者提前婚期的。以前安室奈美惠未婚先孕時(shí)噓聲不斷,但近兩年這種婚禮已經(jīng)不稀奇了,尤其在影視界。在相愛(ài)的情侶之間有了小寶寶當(dāng)然是喜事但是不誠(chéng)心誠(chéng)意的情侶之間這種結(jié)婚只是因?yàn)槁男幸环N責(zé)任,其隱患是不可預(yù)言的。這個(gè)詞的結(jié)構(gòu)為“できる+ちゃった”。加“ちゃった”,是表達(dá)何種情感的呢?是高興還是無(wú)奈?這只有自己才能知道了。
45.デパ地下(ちか)
“デパ地下”是“デパ-トの地下にある食品フロア”的簡(jiǎn)寫(xiě)。在日本大多數(shù)百貨商店的食品柜臺(tái)都設(shè)在地下,而且每個(gè)季度都有其商場(chǎng)獨(dú)家銷(xiāo)售的特色食品。這和中國(guó)百貨商場(chǎng)的"地下食品城"的模式基本相同。這句話在日本的主婦之間很流行。
46.てれる
是“不好意思”、“難為請(qǐng)”、“害羞”的意思。
47.テロ
紐約世貿(mào)中心大樓倒塌事件,恐怖襲擊了美國(guó)。這種"恐怖主義"或"恐怖行為"這用日語(yǔ)就是“テロ”。那"恐怖事件"就是“テロ事件(terojiken)”。
48.ドキドキする
表示因?yàn)榫o張而心里七上八下、忐忑不安可以用“ドキドキする”。考試之前、上臺(tái)演講、求職面試,“ドキドキする”的場(chǎng)合多常見(jiàn)啊。結(jié)過(guò)婚的朋友們,在你們的婚禮之前,你們“ドキドキしたか?”
49.とりあえず
去吃飯,一進(jìn)飯店對(duì)服務(wù)生說(shuō)∶“とりあえずビ—ル!”(笑)。這句話在日本的居酒屋里經(jīng)常聽(tīng)到。在這里就是“先來(lái)點(diǎn)啤酒”的意思。
50.なつかしい
“なつかしい”就是讓人懷念、眷戀的意思。遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的我們每看見(jiàn)一樣帶有家鄉(xiāng)氣息的東西,都會(huì)說(shuō)上一句“なつかしいですね!”,這對(duì)于我們來(lái)說(shuō)可是意味深重的一句話呀。
51.ナンパする
我想有些男生看到漂亮的女孩子會(huì)上去打個(gè)招呼或問(wèn):可以請(qǐng)你喝茶嗎?等等。這種行為就叫“ナンパする” 那對(duì)女孩而言就是“ナンパされた”。換過(guò)來(lái)女孩子向男孩子打招呼的叫“逆ナン(gyakunan)”。“あなたがうわきするなら、あたし、逆ナンしちゃうよ。”“如果你沾花惹草,我可就要去勾搭別的男生了啊。”
52.のんびり
日本人中總是“のんびりしている”的人很少。“のんびりする”就是“消遙自在、優(yōu)閑自得”的意思。很多中國(guó)人來(lái)了日本之后多覺(jué)得被壓得喘不過(guò)氣來(lái),對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)日本是一個(gè)“ストレスがたまる”的國(guó)家。經(jīng)常能聽(tīng)到的一句話是“日曜日は家でのんびりする”,就是說(shuō)星期天在家里舒舒服服的休息,或者說(shuō)想干什么就干什么。
53.バタバタする
“最近バタバタしてて,友だちにメ-ルもできない”最近忙得不可開(kāi)交,連給朋友寫(xiě)郵件的時(shí)間都沒(méi)有。“バタバタ”是忙得焦頭爛額,忙得不可開(kāi)交的意思。
54.パニクる
パニクる是最近年青人常說(shuō)的話,它來(lái)自パニック(panic)這個(gè)單詞。意思就是“極度焦躁、急躁、著急的混亂狀態(tài)”。
55.ハマる
本意為“恰好合適,裝上,收納”。但現(xiàn)在多用于表達(dá)“入迷,陷入,熱衷”的意思。如∶“最近,わたしはフランス映畫(huà)にハマっている”就是“最近我看法國(guó)電影入了迷”的意思。
56.バリバリ
“バリバリいいね!”“バリバリ”就是“とても、とても”的意思,但是跟“とても”相比,如果你用“バリバリ”的話,那就顯得很“日本人”了。
57.バレバレ
當(dāng)你搞了什么惡作劇,卻被人揭穿了,你就可以說(shuō)“あ、ばれた!”,這句話就是“完了,露餡了!”的意思。“バレバレ”就是說(shuō)某件事已經(jīng)成了公開(kāi)的秘密。
58.ヒット
如果你喜歡棒球,那么一定知道“ヒット”在棒球比賽里是“安全打”的意思。不過(guò)“ヒット”還有一個(gè)意思,就是“最暢銷(xiāo)、大受歡迎、揭起熱潮”的意思。比如說(shuō)“今年のヒット。ソング”,就是說(shuō)“今年的最受歡迎歌曲”; 還可以說(shuō)“今度のえいがはヒットした”,就是“這次的電影大受歡迎”的意思。
59.びびる
這是相當(dāng)流行的一句話,如果你經(jīng)常跟日本的年青人在一起,你就會(huì)聽(tīng)到他們總是用很夸張的語(yǔ)氣說(shuō)“びびった!”,就是“嚇?biāo)牢伊?”的意思。實(shí)際上“びびった”就是“びっくりした”,但是如果你學(xué)會(huì)了用“びびった”來(lái)表現(xiàn)你的驚訝語(yǔ)氣,你在日本人面前就會(huì)變得更加日本人。
60.ブ—ム
就是流行、熱潮、高潮的意思。留學(xué)ブ—ム就是留學(xué)熱潮。 王菲ブ—ム就是王菲熱。“マイブ—ム”這個(gè)單詞在兩年前很流行。意思是不管流行、不管別人怎么樣,自己一個(gè)人做自己喜歡做的事情,有點(diǎn)自己風(fēng)、我行我素的意思。
【日語(yǔ)口語(yǔ)中常用流行語(yǔ)60個(gè)】相關(guān)文章:
日語(yǔ)中關(guān)于外出的常用口語(yǔ)06-04
日語(yǔ)常用的口語(yǔ)07-23
日語(yǔ)常用口語(yǔ)09-14
工作中鼓勵(lì)與慰問(wèn)常用的日語(yǔ)口語(yǔ)10-25
日語(yǔ)中的口語(yǔ)音便08-10
租房常用的日語(yǔ)口語(yǔ)09-29
公司常用日語(yǔ)口語(yǔ)10-20
送禮常用的日語(yǔ)口語(yǔ)05-25
日語(yǔ)探病常用口語(yǔ)09-27