- 相關(guān)推薦
外國(guó)學(xué)生最易搞錯(cuò)的漢語(yǔ)字
導(dǎo)語(yǔ):中國(guó)文字博大精深,外國(guó)學(xué)生會(huì)經(jīng)常混淆一些字詞的用法,下面是YJBYS小編收集整理的外國(guó)學(xué)生最易搞錯(cuò)的漢語(yǔ)字,歡迎參考!
次 VS 遍
“次”和“遍”都是動(dòng)量詞,學(xué)生容易混淆。
辨析
(1)做事情從開(kāi)頭一直到最后做完,這樣的一次叫“一遍”,如看一本書,從第一頁(yè)看到最后一頁(yè),叫“看了一遍”,看一部電影,從開(kāi)頭看到結(jié)尾,叫“看了一遍”。一般地,那些需要有頭有尾,需要從頭到尾做完的,用“遍”,如:
①那個(gè)電影我看了三遍。
②請(qǐng)你再說(shuō)一遍。
(2)“次”不要求“從頭到尾做完”,只要是做了就是一次。
③這本書我看了三次,可是每次都沒(méi)看完。
④上次你請(qǐng)客,這次我請(qǐng),下次你再請(qǐng)吧。
⑤這是我第二次來(lái)中國(guó)。
都 VS 全
“都”和“全”有相同的譯詞“all”,但用法不同,學(xué)生容易混淆。
辨析
(1)“都”是范圍副詞,表示集團(tuán)的全部成員具有相同的屬性。如:
①我們都是一年級(jí)學(xué)生
②這幾天都在下雨
“全”是形容詞,也可以這樣用,表示范圍。不過(guò)“全”更為正式一些。
(2)“全”是形容詞。可以做定語(yǔ),如“全家、全校、全國(guó)、全世界”,也可以做謂語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等。如:
③我們這兒的.家具很全,你隨便挑選
④這次去一定要買全了。
“都”不能這樣用。
常常 VS 往往
辨析
(1)“常常”用在動(dòng)詞前,表達(dá)在一段時(shí)間里多次發(fā)生同樣的事情。如:
①來(lái)中國(guó)以后,我常常吃中國(guó)菜。
②他常常寫漢字。
這種情況不能用“往往”
當(dāng)情況A發(fā)生,情況B一般也會(huì)發(fā)生的情形變成一種規(guī)律時(shí),也可以用“常常”。如:
③人在非常高興的時(shí)候,常常會(huì)跳起來(lái)。
④動(dòng)物遇到危險(xiǎn)的時(shí)候,常常感到不安。
這里的“常常”可以用“往往”替換。
(2)“往往”側(cè)重于事情發(fā)生的規(guī)律性。表示在某個(gè)時(shí)候或某種環(huán)境、情況下一般會(huì)發(fā)生某事,是一種規(guī)律。如:
⑤打雷以后往往會(huì)下大雨。
⑥參加面試的時(shí)候,人們往往會(huì)感到緊張。
“往往”不用于“在一段時(shí)間里多次做同樣的事情”的情況,如:
⑦最近他往往遲到。
⑧天氣不好的'時(shí)候,人們往往會(huì)遲到。
(3)“常常”可以用于過(guò)去的時(shí)間,也可以用于將來(lái)的時(shí)間。“往往”則不能用于將來(lái)發(fā)生的事情。如:
⑨過(guò)去寫信人們常常用毛筆。
⑩歡迎你有空的時(shí)候常常來(lái)我家玩。
以前 VS 從前
“以前”和“從前”有相同的譯詞“before,ago”,學(xué)生容易混淆。
辨析
(1)“以前”一般不單用,要說(shuō)“......以前”,表示“在某件事情發(fā)生前的時(shí)間”。如:
①來(lái)北京以前,我以為北京沒(méi)有汽車,只有自行車。
②我要在5點(diǎn)以前趕到銀行。
③很早很早以前,有一個(gè)國(guó)王,他喜歡騎馬。
(2)“從前”是時(shí)間名詞,和“昨天、去年”等一樣,常常單用,一般表示離現(xiàn)在比較遠(yuǎn)的時(shí)間,常常在開(kāi)始講過(guò)去的'事情或者故事時(shí)使用。
④我給你們講一個(gè)故事:從前,有一個(gè)國(guó)王,他喜歡騎馬。
⑤從前,有一個(gè)農(nóng)民,......
“講故事”時(shí)也常常用“很早(很早)以前”或“很久(很久)以前”。如:
⑥很早以前,杞國(guó)有一個(gè)人總是擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)......
⑦很久很久以前,有一個(gè)人叫葉公,他很喜歡龍......
【外國(guó)學(xué)生最易搞錯(cuò)的漢語(yǔ)字】相關(guān)文章:
容易搞錯(cuò)的行車習(xí)慣03-21
小孩子最易錯(cuò)的句子03-31
最易記住的10個(gè)英文單詞03-30
美國(guó)留學(xué)最易出差錯(cuò)的誤區(qū)02-23