英語數詞的譯法

    時間:2024-08-27 18:15:31 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    英語數詞的譯法

      無論你有什么高招和技巧,沒有詞匯做基礎,做任何部分都是不成功的,翻譯上更是如此!下面為大家整理了一些英語數詞的譯法,希望對你有所幫助!

    英語數詞的譯法

      一、數字增減的譯法:

      1.句式特征:by+名詞+比較級+than 。

      The wire is by three inches longer than that one.這根導線比那根長3英寸。

      2.句式特征:表示增減意義的動詞+to+n.譯為:增加到……或減少到…… 。

      Metal cutting machines have been decreased to 50.金屬切割機已經減少到50臺。

      二、百分數增減的表示法與譯法

      1.句式特征:表示增減意義的動詞+% 。

      The output value has increased 35%.產值增加了35% 。

      2.句式特征:表示增減意義的動詞+by+% 。

      Retail salses should rise by 8%商品零售額應增加3%。

      The prime cost decreased by 60%.主要成本減少60%。

      3.句式特征:表示減少意義的動詞+to+%表示減少后剩余的數量 。

      By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用這種新工藝,鐵的損失量減少到20% 。

      4.句式特征:%+ 比較級 +than表示凈增減的數量 。

      Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售額與去年相比,有望增加9%。

      5.句式特征:% + 比較級 + 名詞表示凈減數 。

      The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型機械能耗量凈減10%。

      6.句式特征:a + % + increase表示凈增數。

      There is a 20% increase of steel as compared with last year.與去年相比,今年鋼產量凈增20% 。

      7.句式特征:%+ (of) 名詞(代詞)表示凈減數,數字n照譯。

      The production cost is about 60 percent that of last year.今年產值僅為去年的60% 。

      8.句式特征:%+up on 或over表示凈增數 。

      The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年糧食產量比1978年凈增20%。

    【英語數詞的譯法】相關文章:

    英漢翻譯常用技巧:增譯法和省譯法09-01

    考研英語翻譯技巧反譯法點撥06-20

    考研英語翻譯三大從句譯法09-27

    名師指導:中級筆譯翻譯技巧之正譯法和反譯法07-09

    翻譯英語數詞的方法07-08

    英語數詞詞匯的整理08-08

    考研英語六類句子成分的譯法10-27

    中考英語數詞的復習課件08-10

    公共英語數詞的用法08-07

    俄語語法“用”的譯法大匯總10-15

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      日韩精品中文在线一区二区 | 亚洲性爱视屏在线观看 | 最新中文一区二区在线播放 | 日本免费人成视频播放120秒 | 日本不卡高清视频v中文字幕 | 亚洲国产精品久久久久久网站 |