核舟記原文及翻譯注釋

    時間:2025-02-08 10:59:18 晶敏 國際中小學 我要投稿
    • 相關推薦

    核舟記原文及翻譯注釋

      《核舟記》是魏學洢(約1596~約1625)所寫的說明文言文。出自清代張潮編輯的《虞初新志》。下面是小編整理的核舟記原文及翻譯注釋,歡迎大家參考!

    核舟記原文及翻譯注釋

      核舟記

      朝代:明代

      作者:魏學洢

      原文:

      明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝之。

      船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

      舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

      通計一舟,為人五,為窗八,為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長,曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。

      魏子詳矚既畢,詫曰:嘻,技亦靈怪矣哉!

      核舟記文言知識

      通假字

      虞山王毅叔遠甫刻(甫——通“父”,在古代是對男子的尊稱。)

      舟首尾長約八分有奇(有—— 通“又”,用來連接整數和零數。)

      為字共三十有四(有——通“又”,用于連接整數和零數。)

      詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲)

      左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫著的。)

      蓋簡桃核修狹者為之(簡——通“揀”,挑揀。)

      右手攀右指(指——通“趾”,腳趾頭。攀——通“扳pān”,扳著。)

      注音

      器皿(min三聲)罔(wǎng)貽(yí)高可二黍(shǔ)篛(ruò)

      篷執(zhí)石青糝(sǎn)之髯(rán)不屬(zhǔ)詘(qū)椎(chuí)

      髻(jì)天啟壬(rén)戌(xū)舟尾橫臥一楫(jí)舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī)

      一字多義

      奇:明有奇巧人曰王叔遠 (奇異、罕見、)(技藝)奇妙,奇特。

      舟首尾長約八分有奇 (零數,余數)

      有:明有奇巧人曰王叔遠 (表存在的動詞,與“無”相對)

      舟首尾長約八分有奇 ( 通“又”,加上,用在整數和零數之間。)

      為:為宮室、器皿、人物 ( 做,這里是雕刻的意思。)

      中軒敞者為艙 (是)為人五:(刻有)可:高可二黍許 (大約)

      珠可歷歷數也 (可以)端:東坡右手執卷端 (名詞,“畫卷的一端(右端)”)

      其人視端容寂 (形容詞,“端正、正”)木:能以徑寸之木 (圓木)

      以至鳥獸、木石 (樹木 )者:中軒敞者為艙 (......的部分)

      居右者椎髻仰面(......的人)曰:明有奇巧人曰王叔遠 (叫作)

      文曰:天啟壬戌秋日 (是)扇:旁開小窗,左右各四,共八扇 (扇,量詞)

      居左者右手執蒲葵扇 (扇子)啟:啟窗而觀,雕欄相望焉 (打開)

      天啟壬戌秋日 (明熹宗朱由校年號)而:中峨冠而多髯者為東坡 (連詞,并且)

      啟窗而觀(連詞,然后)以:能以徑寸之木 (用)

      以至鳥獸、木石 (甚至)語:如有所語(說話)

      此中人語云(告訴)蓋:蓋大蘇泛赤壁云(大概)

      蓋簡桃核修狹者為之(原來是)云:蓋大蘇泛赤壁云(語氣助詞,無實際意義)

      此中人語云(說)

      古今異義

      1、臥右膝:臥,古義:動詞的使動用法,使……平放。

      今義:躺下,躺著的樣子

      2、其兩膝相比者:比,古義:靠近。今義:兩個事物進行比較。

      3、高可二黍許:可,古義:大約。今義:可以。

      4、蓋簡桃核修狹者為之:簡,古義:通“揀”,挑揀。今義:簡單,容易。

      人物:古義:人和物今義:被描寫或有突出貢獻的人

      6、而計其長曾不盈寸:曾,古義:尚,還。

      今義:曾經.高可二黍許:許,古義:左右.今義:答應或表示猜測

      約八分有奇:奇,古義:零數今義:不成雙的(跟“偶”相對)

      定語后置

      原句:核舟一正確語序:一核舟

      原句:篆章一正確語序:一篆章

      原句:為人五正確語序:為五人

      原句:為窗八正確語序:為八窗

      詞類活用

      (1)中軒敞者為艙,箬篷覆之(箬篷:名詞作狀語,用箬竹葉做的船篷)

      (2)石青糝之(石青:名詞作狀語,用石青。糝:名詞用做動詞,涂染)

      (3)中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動詞,戴著高高的帽子)

      (4)居右者椎髻仰面 (椎髻:名詞作動詞,梳著椎形發髻)

      3、省略句 臥右膝,詘右臂支船……(句首省略主語:佛印) 佛印居右,魯直居左 各隱卷底衣褶中 居右者椎髻仰面 居左者執蒲葵扇 其船背稍夷,則題名其上(以上五句中,“居”、“隱”、“題名”后面均省略介詞“于”,“于”相當于“在”)

      4、固定結構 如有所語(“有所”,固定格式,意思是“有……的人,或東西,或事情!薄八弊趾竺嬉欢ㄊ莿釉~,“所”與后面的動詞組成的“所”字結構,充當“有”的賓語)

      核舟記譯文及注釋

      譯文

      明朝(有一個)有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。

      船頭到船尾大約長八分多一點,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到一副對聯,右邊刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊刻著“清風徐來,水波不興”八個字,用石青涂在字的凹處。

      船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛印(蘇軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅)位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里(意思是說,從衣褶上可以看出相并的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地數出來。

      船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。

      船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。

      總計一條船,刻了五個人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共計三十四個?墒怯嬎闼拈L度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!

      注釋:

      奇:奇特。曰:叫。以:用。徑:直徑。之:的。為:做,這里指雕刻。

      罔:無,沒有。因:依據。勢:樣子。象:模似,仿照。具:具有。

      情:神情。各:各自。態:姿態。嘗:曾經。貽:贈。余:我。蓋:原來是。

      泛:泛舟。云:句尾語氣詞,無意。約:大約。

      有奇(jī):有,念yòu,放在整數與零數之間,意思同“又”。奇,零數。

      黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。可:大約。許:上下。軒:高。敞:寬敞。為:是。箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語,用箬篷。覆:覆蓋。

      之:代詞,代指“船艙”。開:開設。啟:打開。而:表修飾。相望:左右相對。

      焉:語氣詞。之:代窗。則:就。徐:緩緩地。石青:一種礦物質的藍色顏料,這里譯為用石青。糝:涂染,名作動。峨冠:戴著高高的帽子。

      而:表并列,并且。髯:兩腮的胡須。這里泛指胡須。居:位于。為:是。

      閱:閱讀,看。執卷端:拿著畫卷的右端。執:拿著。卷端:畫卷的右端。

      撫:輕按。卷末:畫卷的左端。如:好像.語:說話,F:露出。側:側轉。

      其:他們的。比:靠近。絕:極,非常。類:像。矯:舉。屬(zhǔ):相類似。

      詘:同"屈",彎曲。而:表并列,并且。倚:倚靠。之:代左腳。可:可以。

      歷歷:分明可數的樣子。楫:船槳。舟子:撐船的人。狀:的樣子。其:那。

      椎髻:梳著椎形發髻,名作動詞。髻,在腦上或腦后挽束起來。

      衡:通“橫”,與縱相對。攀:扳。若:好像。視:目光。端:正。容:神情。

      寂:平靜若:好像。然:的樣子。其:那。夷:平.題:題寫。其:船的背面,船底。曰:刻。甫:同“父”,古代男子的美稱。鉤畫:筆畫。了了:清楚明白。其:代字。墨:黑。用:刻著。篆章:篆字圖章。丹:朱紅色。通:總。

      為:刻。并:和。有:同“又”,連接零數和整數。而:表轉折。計:計算。

      曾:尚,還。(讀“zēng”,見古文字典)盈:滿。簡:通“揀”,挑選。

      修狹:長而窄。為:做,這里指雕刻。之:代“核舟”。

      以徑寸之木:直徑一寸的木頭。

      罔不因勢象形,各具情態:無不按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態。

      技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙啊!矣哉:表示驚嘆的語氣詞,相當于“了啊”。

      蓋大蘇泛赤壁云:刻的應當是蘇軾游赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品

      簡介

      《核舟記》生動的描述了一件精巧絕倫的微雕工藝文章描述了用桃核刻成的小舟,表明古代工藝的高超境界, 文章描述了用桃核刻成的小舟,表明古代工藝的高超境界,我國古代勞動人民的智慧。

      核舟記課文翻譯

      明朝有個有手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的細小圓形木塊,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是依據木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。他曾經送給我一只用桃核刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁。

      小船從船頭到船尾長度八分多一點,大約有兩厘米高,中間高起而寬敞的部分是船艙,(刻著)用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。(船艙)旁邊開有小窗,左邊右邊各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看見右邊刻著山高月小,水落石出八個字,左邊刻著清風徐來,水波不興八個字,用石青涂在刻著字的凹處。

      船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子、(長著)濃密胡須的是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡,黃魯直共同看著一幅書畫長卷。

      東坡右手拿著畫幅的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著畫幅的左端,右手指著畫幅,好像在說什么似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,身子都略微側斜著,他們互相靠近的兩膝,都遮蔽在手卷下邊的衣褶里。

      佛印極像彌勒菩薩,袒胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃兩個人不相關聯。佛印平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂上掛著(一串)念珠靠在左膝上念珠可以一粒粒清清楚楚地數出來。

      船尾橫放著一只船槳。槳的左右兩旁各有一名撐船的人。位于右邊的撐船的人,梳著錐形發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。

      位于左邊的撐船的人,右手拿著一把蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有一個水壺,那個人的眼光正視著茶壺,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

      那只船的頂部稍平,就在上面刻著作者的題款名字,文字是:天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一方篆書圖章,文字是初平山人,它的顏色是紅色的。

      總計(在)一條船(上),刻了五個人,八扇窗戶;刻了竹蓬、船槳、火爐、水壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和圖章的篆文,刻的字共三十四個?墒怯嬎闼拈L度還不滿一寸。是挑選長而窄的桃核刻成的。啊,技藝真是奇妙極了!

      內容分析:

      (1)“奇巧”:總說王叔遠在雕刻技術上的成就卓越,總領全文。

     。2)“能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態”:概括說明原料小而題材廣,說明王叔遠構思精巧,可見他雕刻成就突出。

      (3)“蓋大蘇泛赤壁云”:交代核舟的主題。

     。4)“閉’字和“啟”字相應,一啟一閉說明了什么?

      答:寫出了介紹的順序:由舟外到舟內再由舟內到舟外,引導讀者仔細觀看,并由此引出窗上的文字。

     。5)窗上對聯為什么要刻文中的十六個字,而不刻別的字?

      答:文中的十六個字是前、后《赤壁賦》中的名句,與上段“大蘇泛赤壁”相照應,切題,且可以啟發讀者聯想舟外赤壁景色。作者真切地描述它們,足以見他對核舟觀察的精細,從側面強調王叔遠技藝高超。

      (6)“舟首尾長約八分有奇,高可二黍許”這句主要說明了什么?意在突出什么?

      答:主要說明了核舟的小,意在突出王叔遠的技藝高超。

      (7)“啟窗而觀,雕欄相望焉”有何作用?

      答:點明窗子靈活精致的特點,說明雕刻的精巧。

     。8)突出蘇東坡形象特征的句子:中峨冠而多髯者為東坡。

      (9)寫蘇、黃二人友好關系、互相切磋的句子:【左手撫魯直背】【右手指卷,如有所語】【蘇黃共閱一手卷;左手撫魯直背;如有所語】

     。10)寫佛印放浪形骸、超脫塵世的句子:袒胸露乳,矯首昂視。

     。11)第三段對人物造型運用了外貌描寫以及神態描寫,印證了第一段的哪句話?

      答:罔不因勢象形,各具情態。

      (12)第三段為什么先介紹蘇東坡?

      答:①與核舟主題“大蘇泛赤壁”相吻合;②前面介紹窗上刻的是蘇東坡的詩句;③三個人的位置東坡居中。由此可見,蘇東坡是主要人物,因此先寫。

      (13)寫三個人的神情主要是為了什么?

      答:贊嘆雕刻者技藝的高超。

     。14)“舟尾橫臥一楫”起何作用?暗示了什么?

      答:照應“泛”字,暗示了一種放任自流的悠閑境界。

      (15)第四段分類別:右邊舟子神態輕松悠閑,左邊舟子神態專注平靜。

      (16)作者為什么要寫兩位舟子的動作、神情?

      答:渲染了舟中輕松、愉悅的氣氛,給觀賞者造成一個江上泛舟的實感,更有力地突出了“泛舟”的主題,更加暗示了一種放任自流的悠閑境界,跟船頭的情景相呼應。

      (17)為什么略寫船背?

      答:因為船背是雕刻品的附屬部分,為了突出核舟的主題,同時也表明作者主次分明的技巧。(18)最后一段運用列數字、作比較的說明方法,作用是突出雕刻者技藝的高超。

     。19)點明全文中心的句子是:嘻,技亦靈怪矣哉!這一句表現了作者對王叔遠高超雕刻技藝的贊嘆和對我國古代勞動人民勤勞、富有智慧的贊美的思想感情。

     。20)作者在末段為什么要統計“核舟”上的物品、文字的數目?答:使讀者得出核舟容量大、所刻景物甚多的結論,再用“而計其長曾不盈寸”與之對比,突出雕刻者技藝的精湛,自然引出下句的贊嘆語句。且與第一自然段相照應,突出中心。

     。21)最后一段在文中有什么作用?

      答:總括全文,照應開頭。突出了核舟之小和雕刻技藝的高超。

     。22)該工藝品藝術的精湛主要表現在哪些地方?

      答:①用料體積小;②所刻事物繁多;③所刻事物情態畢備。

    【核舟記原文及翻譯注釋】相關文章:

    核舟記原文及翻譯01-04

    核舟記原文及翻譯教案10-08

    核舟記原文及翻譯PPT08-26

    《核舟記》原文及對照翻譯06-18

    核舟記原文及教學設計08-31

    刻舟記原文及翻譯08-23

    記承天寺夜游原文及翻譯注釋09-04

    小石潭記原文及翻譯注釋06-01

    愛蓮說原文閱讀及注釋翻譯05-13

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      最新中文国产一区二区 | 亚洲Av电影在线观看不卡 | 亚洲国产欧美在线人成 | 亚洲午夜成人福利 | 日韩精品亚洲日韩精品一区 | 三上悠亚在线亚洲网站 |