出國留學地道英語的美式幽默

    時間:2024-10-29 09:17:32 留學英語 我要投稿
    • 相關推薦

    出國留學地道英語必備的美式幽默

      1. Is she big-boned?

    出國留學地道英語必備的美式幽默

      她是不是很魁梧啊?

      Big-bone看字面解釋就知道是指骨架很粗大。這對美女(美國的女人) 來說是見怪不怪的。在電影Something about Mary中就有這一句, Is she big-boned?

      那嬌小的女子怎么說? 嬌小就是petite。很多從亞洲來女生來美國都抱怨買不到合適的衣服, 其實很多店都有一區petite。去那里找找, 保證你會有意想不到的收獲。若是真的找不到, 就試試teenager那兒也有許多合適的衣服。

      2. We have a female shortage here.

      我們這里鬧女人荒.

      由于我的學校是理工學院, 所以男女比例自然是不均勻, 有一次連老美也不禁感嘆道, We have a female shortage here。這樣的說法是不是聽來很特別? 其實我看根本就不只是female shortage而是 female drought;蚴歉鋸堃稽c的講法, We have a female extinction here.

      3. You are a freaking Yankee.

      你是怪怪的北方佬.

      老美彼此之間很喜歡拿對方的出生地作文章。因為南北的差異, 所以或多或少北方人看不起南方人, 南方人也看不起北方人。Yankee 是南北戰爭時北軍的士兵叫Yankee, 現在一般指北方佬。而freaking是說這人很怪, 或者解釋成怪胎也可以。

      剛來美國時Yankee這個字發音老發得不對, 別人都聽不懂我在講什么。主要是因為受到國內把Yankee翻譯成 "洋基" 的關系吧! 其實這個字應該是讀成 "鹽雞" 還比較接近一點。(一不小心去想到臺灣最有名的"鹽酥雞", 害我肚子餓的要命!)

      4. I am laying low.

      我ㄠ起來了.

      有一次我問一個老美, How are you doing? 結果他回我I am laying low。結果在場的老美都在笑, 但是只有我聽不懂。其實laying low就是說躲的低低的, 怕被別人看到, 就是想辦法混就對了。事后老美跟我解釋說這句話其實沒那么好笑, 主要是因為我聽不懂, 大家才又覺得更好笑。

      5. I cut the cheese.

      我放屁了.

      一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。為什么呢? 因為大家想想切cheese時會發出什么聲音? 是不是和放屁很像呢? 但是這樣的用法似乎并不常用, 我只在某部很爛的片子: Mysterious Man里聽過一次。

    【出國留學地道英語的美式幽默】相關文章:

    出國留學英語作文范文09-28

    出國留學中考英語作文06-06

    各國的留學要求—出國留學英語準備10-26

    出國留學英語考試分類07-30

    出國留學英語要什么水平07-24

    出國留學英語的考試種類06-30

    出國留學必備英語口語09-06

    出國留學英語考試的建議04-24

    出國留學英語作文(通用14篇)05-16

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      久久久亚洲综合最大 | 中文字幕日产乱码一区 | 午夜福利福利视频网 | 开心五月欧美激情在线 | 色婷婷久久久swag精品 | 午夜高清拍精品福利 |