- 海嘯英語詞匯 推薦度:
- 相關推薦
關于海嘯的英語詞匯
英語單詞(English words)的產生是漢英兩種語言雙向交流的產物,一些帶有中國特色的名稱和概念進入了英語詞匯,同時還有一些英語詞匯進入了漢語,在文化環境中衍生出新的含義,形成了英語詞匯的語義文化特征。下面是小編精心整理的關于海嘯的英語詞匯,歡迎大家分享。
1、tsunami 海嘯
2、natural disaster 自然災害
3、tidal waves 潮汐波,浪潮
4、epicenter 震中
5、temblor 地震
6、aftershock 余震
7、magnitude 震級
8、tragedy 災難
9、wreckage 殘骸
10、death toll 死亡人數
11、survivors 幸存者
12、victims 受災者
13、tsunami warning system 海嘯預警系統
14、earthquake monitoring 地震監控
15、international contributions 國際援助
16、evacuation team 撤運小組
17、smaller tremors 小震動,小地震
詞匯應用示例
A powerful earthquake off the coast triggered a tsunami. The tsunami warning was immediately issued, and the coastal communities were put on high alert. People were quickly evacuated to higher ground to avoid the approaching tidal wave. The seismic sea wave traveled across the ocean at high speed, and when it reached the shore, it had a significant run - up, causing widespread damage to the buildings and infrastructure along the coast. Even after the tsunami had passed, aftershocks continued to shake the area, adding to the overall destruction and chaos.
(海岸附近的一次強烈地震引發了海嘯。海嘯警報立即發出,沿海社區處于高度戒備狀態。人們迅速被疏散到高地以避開即將到來的海嘯波。海嘯波以高速穿越海洋,當它到達海岸時,有很高的爬高高度,對沿海的建筑物和基礎設施造成了廣泛的破壞。即使在海嘯過后,余震仍在持續震動該地區,加劇了整體的破壞和混亂。)
海嘯的英語美文
India finds more "tsunami gifts"海嘯“饋贈”神秘禮物 印度發現古代廟宇
Experts say a lion revealed by the tsunami is from the 7th Century
Indian divers have found more evidence of an ancient port city, apparently revealed by December"s tsunami。
Stone structures that are "clearly man—made" were seen on the seabed off the south coast, archaeologists say。
They could be part of the mythical city of Mahabalipuram, which legend says was so beautiful that the gods sent a flood that engulfed six of its seven temples
Other relics were revealed when th。e powerful waves washed away sand as they smashed into the Tamil Nadu coast。
The Archaeological Survey of India launched the diving expedition after residents reported seeing a temple and other structures as the sea pulled back just before the tsunami hit。
The new finds were made close to the 7th Century Mahabalipuram temple, which some say is the structure that survived the wrath of the gods。
"We"ve found some stone structures which are clearly man—made," expedition leader Alok Tripathi told the reporters。
"They"re perfect rectangular blocks, arranged in a clear pattern。"
The ancient "gifts" of the tsunami are expected to be presented to an international seminar on maritime archaeology in Delhi next month。
Other discoveries made at Mahabalipuram earlier this month include a granite lion of a similar age to the temple that experts believe had been buried for centuries before the tsunami shifted the sand。
Archaeologists have been working at the site for the last three years, since another diving expedition discovered what appeared to be a submerged city, including at least one temple。
The myths of Mahabalipuram were first written down by British traveller J Goldingham who was told of the "Seven Pagodas" when he visited in 1798。
去年12月份的海嘯掀開了印度一個古代港口城市的面紗,目前印度潛水員們發現了更多實證。
考古學家們表示,在印度南部海岸附近海底發現的石頭建筑“明顯是人工建造的”。
它們可能是傳說中的馬哈巴利普蘭古城的一部分,神話中說這座城市太美麗了,以至于諸神喚來洪水,淹沒了城內七座寺廟中的六座。
當強大的海浪襲擊泰米爾納德邦省的海岸,沖走了海灘上的沙子后,神廟遺跡露出了海面。
就在海嘯發生前,有居民報告退潮時看到一座寺廟和其他建筑物,印度考古學調查組隨后派出了潛水探察隊。
這些新發現位于馬哈巴利普蘭寺廟附近,馬哈巴利普蘭寺廟建于公元7世紀,有人說這些建筑僥幸逃過了諸神的懲罰。
“我們發現了一些顯然是人工修建的石頭結構的建筑物。”探察隊領隊阿洛克·特里帕蒂對記者說。
“它們是用完美的長方形石塊按一定樣式搭建而成的。”
海嘯帶來的這件古代“禮物”將于下個月在印度德里市舉行的海上考古學國際研討會上露面。
二月份早些時候,在馬哈巴利普蘭還有其他一些發現,包括和這座寺廟年代相仿的一只花崗巖石獅,專家認為在海嘯沖走浮沙之前,它已經在海底埋藏了數個世紀了。
在過去的三年中,考古學家們一直在這片遺址工作。在另一次潛水探測中,他們發現了一座沉沒水中的城市,里面至少有一座寺廟。
有關馬哈巴利普蘭的種種傳說最早是由英國旅行家戈丁漢姆記載的。1798年他訪問印度時,聽到了“七座寶塔”的神話傳說。
Vocabulary:
seabed: the floor of the sea or the ocean(海底,海床)
Mahabalipuram: 印度古代神廟馬哈巴利普蘭
maritime: of, relating to, or adjacent to the sea(海的,有關海的,海上的)
pagoda: a religious building of the Far East, especially a many—storied Buddhist tower, erected as a memorial or shrine
【海嘯的英語詞匯】相關文章:
關于海嘯英語詞匯08-03
武術英語詞匯08-28
Sailing 英語詞匯08-28
職稱英語詞匯07-30
拔河英語詞匯07-31
高級英語詞匯09-16
英語詞匯的分類09-14
留學英語詞匯「經典」10-04
美術英語詞匯05-30