英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式字體

    時(shí)間:2023-07-01 18:56:47 其他范文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式字體

      在數(shù)學(xué)論文時(shí)需要借鑒參考文獻(xiàn),那么在論文中英文參考文獻(xiàn)的格式是怎樣的呢?字體是怎樣的呢?下面是YJBYS小編分享給大家的英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式字體,希望對(duì)大家有幫助。

      英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式字體

      1. 期刊論文

      Bolinger, D. 1965. The atomization of word meaning [J]. Language 41 (4): 555-573.

      朱永生,2006,名詞化、動(dòng)詞化與語法隱喻[J],《外語教學(xué)與研究》(2):83-90。

      2. 論文集論文

      Bybee, J. 1994. The grammaticization of zero: Asymmetries in tense and aspect systems [A]. In W. Pagliuca (ed.). Perspectives on Grammaticalization [C]. Amsterdam: John Benjamins. 235-254.

      文秋芳,2003a,英語學(xué)習(xí)者動(dòng)機(jī)、觀念、策略的變化規(guī)律與特點(diǎn) [A]。載文秋芳、王立非(編),《英語學(xué)習(xí)策略實(shí)證研究》[C]。西安:陜西師范大學(xué)出版社。255-259。

      3. 網(wǎng)上文獻(xiàn)

      Jiang, Yan. 2000. The Tao of verbal communication: An Elementary textbook on pragmatics and discourse analysis [OL]. (accessed 30/04/2006).

      王岳川,2004,當(dāng)代傳媒中的網(wǎng)絡(luò)文化與電視批評(píng)[OL], (2005年11月18日讀取)。

      4. 專著

      Bloomfield, L. 1933. Language [M]. New York: Holt.

      呂叔湘、朱德熙,1952,《語法修辭講話》[M]。北京:中國(guó)青年出版社。

      5. 譯著

      Nedjalkov, V. P. (ed.). 1983/1988. Typology of Resultative Constructions, trans. Bernard Comrie [C]. Amsterdam: John Benjamins.

      趙元任,1968/1980,《中國(guó)話的文法》(A Grammar of Spoken Chinese)[M],丁邦新譯。香港:香港中文大學(xué)出版社。

      6. 編著/論文集

      Giacalone, A. & P. J. Hopper (eds.). 1998. The Limits of Grammaticalization [C]. Amsterdam: John Benjamins.

      北京語言學(xué)院語言教學(xué)研究所(編),1992,《現(xiàn)代漢語補(bǔ)語研究資料》[C]。北京:北京語言學(xué)院出版社。

      7. 學(xué)位論文

      Tabor, W. 1994. Syntactic Innovation: A Connectionist Model [D]. Ph.D Dissertation. Stanford: Stanford University.

      祖生利,2000,元代白話碑文研究。博士學(xué)位論文[D]。北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院。

      8. 會(huì)議論文

      Traugott, E. C. 2000. Promise and pray-parentheticals [R]. Paper presented at the Eleventh International Conference on English Historical Linguistics, Santiagov de Compostela, Spain, September 2000.

      崔希亮,2002,事件情態(tài)和漢語的表態(tài)系統(tǒng)[R]。第十二次現(xiàn)代漢語語法學(xué)術(shù)討論會(huì)論文,湖南長(zhǎng)沙,2002年4月。

      9. 詞典

      Hornby, A. S. 2000. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (6th edition) [Z], ed. Sally Wehmeier. Oxford: OUP.

      中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室(編),2002,《現(xiàn)代漢語詞典》(The Contemporary Chinese Dictionary)(漢英雙語)[Z],外語教學(xué)與研究出版社語言學(xué)與辭書部雙語詞典編輯室翻譯編輯。北京:外語教學(xué)與研究出版社。

      10. 報(bào)刊文章

      田志凌,2005,《魔戒》的尷尬與文學(xué)翻譯的危機(jī),《南方都市報(bào)》,2005-8-24。

      英語論文參考文獻(xiàn)格式范文1:

      [1] Ellis, M. ,Johnson.C. . Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. 2002.

      [2] Samovar, L.A., Porter, R.E. and Stefani, L.A. Communication Between Cultures[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.

      [3] Scollon, R. , Scollon, S. W. Intercultural Communication: A Discourse Approach[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.

      [4] 杜文增.中英(英語國(guó)家)文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1998.

      字體要求:

      (1)論文標(biāo)題2號(hào)黑體加粗、居中。

      (2)論文副標(biāo)題小2號(hào)字,緊挨正標(biāo)題下居中,文字前加破折號(hào)。

      (3)填寫姓名、專業(yè)、學(xué)號(hào)等項(xiàng)目時(shí)用3號(hào)楷體。

      4)內(nèi)容提要3號(hào)黑體,居中上下各空一行,內(nèi)容為小4號(hào)楷體。

      (5)關(guān)鍵詞4號(hào)黑體,內(nèi)容為小4號(hào)黑體。

      (6)目錄另起頁(yè),3號(hào)黑體,內(nèi)容為小4號(hào)仿宋,并列出頁(yè)碼。

      (7)正文文字另起頁(yè),論文標(biāo)題用3號(hào)黑體,正文文字一般用小4 號(hào)宋體,每段首起空兩個(gè)格,單倍行距。

      (8)正文文中標(biāo)題

      一級(jí)標(biāo)題:標(biāo)題序號(hào)為“一、”, 4號(hào)黑體,獨(dú)占行,末尾不加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。

      二級(jí)標(biāo)題:標(biāo)題序號(hào)為“(一)”與正文字號(hào)相同,獨(dú)占行,末尾不加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。

      三級(jí)標(biāo)題:標(biāo)題序號(hào)為“ 1. ”與正文字號(hào)、字體相同。

      四級(jí)標(biāo)題:標(biāo)題序號(hào)為“(1)”與正文字號(hào)、字體相同。

      五級(jí)標(biāo)題:標(biāo)題序號(hào)為“ ① ”與正文字號(hào)、字體相同。

      (9)注釋:4號(hào)黑體,內(nèi)容為5號(hào)宋體。

      (10)附錄: 4號(hào)黑體,內(nèi)容為5號(hào)宋體。

      (11)參考文獻(xiàn):另起頁(yè),4號(hào)黑體,內(nèi)容為5號(hào)宋體。

      拓展閱讀

      參考文獻(xiàn)解釋

      按照字面的意思,參考文獻(xiàn)是文章或著作等寫作過程中參考過的文獻(xiàn)。然而,按照GB/T 7714-2015《信息與文獻(xiàn) 參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》”的定義,文后參考文獻(xiàn)是指:“為撰寫或編輯論文和著作而引用的有關(guān)文獻(xiàn)信息資源。根據(jù)《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)規(guī)范(試行)》和《中國(guó)高等學(xué)校社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào)編排規(guī)范(修訂版)》的要求,很多刊物對(duì)參考文獻(xiàn)和注釋作出區(qū)分,將注釋規(guī)定為“對(duì)正文中某一內(nèi)容作進(jìn)一步解釋或補(bǔ)充說明的文字”,列于文末并與參考文獻(xiàn)分列或置于當(dāng)頁(yè)腳地。

      文獻(xiàn)引用的目的和作用

      任何一篇論文的工作,都是建立在別人工作的基礎(chǔ)上,因此需要恰當(dāng)引用別人的工作,以滿足學(xué)術(shù)規(guī)范。

      清華大學(xué)高等研究院朱邦芬教授在提高學(xué)術(shù)誠(chéng)信的演講中建議,要區(qū)分學(xué)術(shù)不端和學(xué)術(shù)不當(dāng)。用了別人的結(jié)果而不引用屬于學(xué)術(shù)不端行為,引用不規(guī)范屬于學(xué)術(shù)不當(dāng)行為。

      有五個(gè)方面的原因要求我們引用文獻(xiàn):

      1、為了證明你的研究考慮過別人的研究。

      2、引導(dǎo)讀者了解更多的信息。

      3、為成為一名細(xì)心的研究人員建立信譽(yù)。

      4、展現(xiàn)職業(yè)級(jí)別的誠(chéng)實(shí)和禮貌。

      5、為了避免被視為剽竊。

    【英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式字體】相關(guān)文章:

    英文參考文獻(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)格式01-01

    英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式03-10

    英文參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式介紹05-17

    中文參考文獻(xiàn)字體格式07-19

    論文字體的標(biāo)準(zhǔn)格式11-08

    參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式02-11

    參考文獻(xiàn)格式標(biāo)準(zhǔn)11-26

    參考文獻(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)格式03-29

    參考文獻(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)格式10-25

    畢業(yè)論文標(biāo)準(zhǔn)格式字體05-08

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      性色AⅤ一区二区三区天美传媒 | 制服丝袜中文字幕自拍 | 中文字幕手机在线视频不卡 | 日本免费A在线 | 日韩精品一区二区三区影院 | 日本性爱一二三区 |