考研英語:讀透新大綱 拿下英譯漢

    時間:2020-12-23 18:26:34 考研英語 我要投稿

    考研英語:讀透新大綱 拿下英譯漢

      2014年全國碩士研究生入學統一考試英語考試大綱翻譯部分與2012年全國碩士研究生入學統一考試英語考試大綱相比,沒有作出實質性的調整,翻譯部分仍舊在閱讀C節出現,占10分的分值考生可以按照原計劃復習,下面對翻譯的考試特點以及應對策略進行具體分析,以便考生在復習翻譯時方向更加明確,目標更加清晰,內容更有針對性。希望對考生的復習有所幫助。

    考研英語:讀透新大綱 拿下英譯漢

      一.大綱要求:

      翻譯共五道題,主要考查考生準確理解概念或結構較復雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個劃線部分譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順。

      1.準確--忠實于原文。對原文的準確理解是一篇優質譯文的前提。要求譯文內容不能與原文所表達的'內容有出入或相違背,否則一定會影響譯文得分。

      2.通順--譯文符合漢語表達習慣。在準確理解原文的前提下,把所理解的譯文按照中文的表達習慣,表達出來。譯成漢語后,譯文一定要讀得懂,讀得通。

      3.完整--無漏譯。要求考生對原文的內容完整地進行翻譯,不得有遺漏。如有遺漏,評卷老師會酌情減分。注:若不完整,譯出的部分可給分。

      二.題目特點

      翻譯部分考查大家在準確理解的基礎上,按照英語語法結構拆分句子,準確完整地翻譯成漢語的能力。文章涉及到科普,報刊評論等題材的文章,內容都具有一定深度,近年來翻譯的難度逐年增加,根據對歷年考題的總結,每套考題中5個被翻譯的句子長度比較平均,而英語中30詞左右的句子已經算是長難句了,這些所考句子的句式多樣,結構復雜,且所涉及的專業術語生澀。

    【考研英語:讀透新大綱 拿下英譯漢】相關文章:

    考研英語大綱發布后如何拿下新題型05-19

    考研英語新大綱分析12-29

    法學考研的新大綱12-28

    考研大綱:英語大綱解析12-28

    以考研英語新大綱為指導:寫英語小作文05-26

    考研英語之十大技巧拿下完型和新題型01-18

    考研英語英譯漢考試分析05-25

    英語考研復習大綱12-29

    英語考研大綱分析05-26

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      性生潮久久久不久久久久 | 亚洲国产综合视频 | 久久精品日韩AV一二区 | 色七七在线免费观看视频 | 日韩欧美无限制视频一区 | 亚洲白色白色永久在线播放 |